Translate

Note from AhaBlogolicious...

Comments are turned off on comics to avoid cluttering the page. Please comment or discuss using Facebook, Twitter or other social media. "Make Humor, Not War!" Thanks, you're wonderful! Yes, you! Without your support, this blog would be a lonely place...
...
Curious as to who I am and why I'm so darned opinionated? (or warped? Geez, I hope not too much!)

Try connecting with me, on Facebook or Twitter.
Follow on (https://www.facebook.com/LittleDogsMedia/ or @LittleDogsMedia) or connect with me on LinkedIn. https://www.linkedin.com/in/cganderson/

Monday, March 17, 2008

音楽公演の調査: 宝美 -- 日本自身のセリーヌあるいはマライアー?

音楽公演の調査:
宝美 -- 日本自身のセリーヌあるいはマライアー?


ここで、それは私のテキストの和訳です。Iは機械語翻訳に支援されました。しかしながら、Iはそれを非常に修正しました。(My attempt at writing in Japanese..with the help of Machine Treanslation, but going back and forth to see how it comes back out as English after the translation. Any pointers to a better method...yes, I am studying...are welcome.)

ここに、彼女の音楽を聞くために、リンク(醜いバージョンおよびよいバージョンの両方、しかし両 a.同じMySpaceページに)があります。


http://profile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=user.viewprofile&friendID=000799482
あるいは、試みます
www.myspace.com/keyweb


宝美が彼女の名前かどうかは知られていません。彼女のサイトの名前でも、それも知られていません。Iが言ったので、Iは、日本人歌手、バンドおよび他の芸術家を捜すでしょう。私の探索はMySpaceで始まります。有名な歌手および有名なバンドはMySpaceに行きます。更に、まだ知られていない歌手およびバンドは同様に行くでしょう。

探索することおよび宝美サイトと分かられたIに少しです。Iは単一の単語を理解しません。しかし、Iがそれを聞く場合、Iは才能を知っています。この若い女性の声は壮観です。それは明らかで、生命で輝いています。それは、感情(意味を理解するために歌詞を理解する必要がないで非常に十分)でいっぱいです。彼女の音声の範囲は素晴らしい。実際驚かすこと。

彼女の歌はすべて美しく行なわれます。それは特性においてロマンチックです。彼女のMySpaceの音楽はポップであると言われています。私のために、彼女の材料は、フォークソング・スタイルへの傾向を持っています。彼女のスタイルはセリーヌまたはマライアーに似ています。音楽は素晴らしく上演されます。音楽家は優れています。彼女のプロデューサーは、彼において優れていた作品で確かに祝われるべきです。

彼女のMySpaceサイトは、彼女が音楽ラベルによって署名されないと宣言します。音楽が優れていて、それが素晴らしく上演されるので、信じることがそれにとって難しいことが理解されます。彼女の音声録音は優れています。彼女が署名されないと信じるのは難しい。Iはなぜかを尋ねます?

もしこの少女が、ヨーロッパ、カナダあるいはアメリカに急に現われていれば、彼女はセリーヌまたはマライアーへの法定推定相続人であると考えられるでしょう。彼女の声はそれらの歌手と同じくらい美しい。

日本語を話さなくても、彼女の音楽を聞いてください。Iは、美だけでなくこの少女にそれらが何という宝を持つのか日本が知っていることを望みます。

私が得た宝美の翻訳は「宝美」でした。彼女は確かにそうです!!!

来るのにより多くです。
CGアンダーソン

ところで、IはもはやMySpaceページを持っていません。したがって、Iはサイトへ電子メールを送ることができません。また、Iもコメント・ページを増すことができません。誰かがこれを読み、彼女のサイトへ行く場合、彼女にIが彼女の材料が素晴らしいと考えるというメッセージを残してください。ありがとう!!!!!

No comments: